Worth: ₹ 212.00
(as of May 11,2021 14:24:23 UTC – Particulars)
Sanskrit has an incredible capacity to put phrases anyplace in a sentence, with none punctuation, and but hold the that means intact. This is because of its inflectional system of grammar. Nevertheless, in English, the location of phrases is somewhat mounted.
What does it imply? Firstly that in English the Nouns keep their spellings throughout utilization and communication within the matter of being within the Topic or the Object or Instrument place, whereas in Sanskrit, the identical Noun would change its spelling as its goal adjustments.
This e book has been particularly written to make the reader conscious of the noun spellings that bear change as per utilization, in a simple to observe intuitive matrix format.
For the superior Sanskrit learner, this textual content serves a elementary goal from the Panini Grammar viewpoint, because it lists the widespread nouns as they modify spellings when the gender has modified masculine, female or neuter; or the case has modified nominative, accusative, instrumental, and so on.
- Offers 7×3 Sup Affixes Matrix for Prepared Reference with and with out Tag letters
- Comprises related Ashtadhyayi Sutras to assist in the spelling adjustments as a result of Sandhi
- Lists Declension Course of steps
- Lists the 6 varieties of Sarvanama Pronouns
- Signifies related template for every stem (if any)
- Offers the English Which means for every phrase
राम र् आ म् अ = masculine stem अ ending, अकारान्तः
1 रामः रामौ रामाः
2 रामम् रामौ रामान्
3 रामेण रामाभ्याम् रामैः
4 रामाय रामाभ्याम् रामेभ्यः
5 रामात् रामाभ्याम् रामेभ्यः
6 रामस्य रामयोः रामाणाम्
7 रामे रामयोः रामेषु
V हे राम हे रामौ हे रामाः
Related stems देव God, मुकुन्द Krishna, शिव, हर Shiva
that means Rama, Lord